오랜만에 뵙습니다. 신나이님들!

모처럼 이렇게 홈피에 들린 것은 저 혼자 해결할 수가 없어서 님들의 도움을 받기 위해서 입니다.

 

신나이 1권 325페이지 위에서 8번째 줄에 보면

[신은 너희의 상상을 넘어서는 존재이고, 상상은 신을 능가하는 것이다.]

라는 구절이 나옵니다.

 

신은 상상을 넘고, 상상은 신을 넘는다는 모순된 내용이길래 혹시나 영어 원문을 보면 도움이 될려나 하고

원문을 찾아봤더니

 

영문에는 앞 구절 [신은 너희의 상상을 넘어서는 존재다. God is more than you imagine.]만 나오고

뒷 구절 [상상은 신을 능가하는 것이다.]에 해당하는 영문 구절은 없더군요.

혹시나 싶어 인터넷에서 다른 영문판을 검색해봐도 마찬가지였습니다.

 

결론적으로 앞 구절과 모순되는 뒷 구절은 번역자가 잘못 번역을 한 것일까요?

신나이 님들의 고견을 기다립니다. 감사합니다..^^

profile